БОГДАНОВИЋ Емин (првобитно Милан Шрабец) – преводилац (Дубранец, Туропоље, 23. XI 1876 – Самобор, 31. XII 1942). Гимназију и правне науке са докторатом завршио је у Згбу, гдје ступа у службу градског магистрата и дјелује као сенатор и равнатељ до умировљења. Познавајући неколико европских језика, бавио се од младих дана превођењем, напосе за казалиште. Пријеводи му се одликују егзактношћу, језично су дотјерани и сценски прикладни. Г. 1897. превео је Шекспирову Комедију блудња, а затим постепено још 14 његових дјела која су приказивана у Згбу те на многим позорницама хрватско-српског језичног подручја. Десетак ових пријевода издала је Матица хрватска, а служили су као текстови редатељима Б. Гавели, И. Раићу и Т. Штроцију пригодом извођења Шекспира у ХНК. За ХНК је осим тога превео многобројна дјела класика (Есхил, Еурипид), те старијих и новијих свјетских писаца (П. Мариво, Ф. Шилер, Џ. Бајрон, Ф. Хебл, Ф. Грилпарцер, О. Вајлд, Х. Хофманштал, И. Мадач, А. Бернстен). Написао је комедију Жабовачки препород (Згб 1916; није приказивана). У новосадском театру изведени су његови пријеводи: Отело (В. Шекспир) 1919. у НП и 1950. у СНП; Фаун (Е. Кноблаух) 1920, НП; Млетачки трговац (В. Шекспир) 1923, НП; Краљ Лир (В. Шекспир) 1928, Н-Оп; На три краља (В. Шекспир) 1932, Н-Оп; Сан летње ноћи (В. Шекспир) 1933, Н-Оп.
БИБЛ: пријеводи: W. Shakespeare: Othello, Згб 1919; Млетачки трговац, Згб 1919; Kralj Lear, Згб 1919; На три краља или Како хоћете, Згб 1924; Сан Ивањске ноћи, Згб 1947.
ЛИТ: К., Богдановићеви пријеводи Шекспира, Књижевни југ, Згб 1919, бр. 19-24, с. 377; А-м, О раду Српског народног позоришта у Војводини, Comoedia, 1924, бр. 11, с. 9-10; И. Есих, Др Милан Богдановић, Јутарњи лист, Згб 1936, бр. 8918; а, Смрт књижевника дра Милана Богдановића, Хрватска позорница, Згб 1942-43, бр. 15, с. 1-2; А-м, Др Емин Богдановић, некролог, Хрватски народ, Згб 1943, бр. 621; С. Гашпаровић, Др Милан Богдановић 1876-1943, некролог, Просвјетни живот, Згб 1943, бр. 9-11, с. 215.
С. Б.