БОГОЈАВЉЕНСКА НОЋ (Twelfth Night) – комедија у 5 чинова. Написао: Виљем Шекспир. Прво извођење 2. II 1602. у Лондону, у нашој земљи 10. I 1897. у ХНК у Згбу (на немачком језику), преведено – 24. III 1923. у НП Бгд.
Прво извођење у СНП 20. III 1925. у НСаду. Архива СНП-а не располаже плакатом. Није познат ни један учесник представе. – Изведено 5 пута.
Премијера у Н-Оп 29. III 1930. у Осијеку (под насловом На три краља или Како хоћете). Превео: Милан Богдановић. Подела узета са плаката представе одржане 21. III 1931. у Сплиту. – Рд. Б. Гавела, сц. Љ. Бабић, муз. сарадник О. Јозефовић; Б. Јовановић (Орсино), М. Гавриловићка (Оливија), И. Танхоферка (Виола), Б. Дрнић (Себастијан), Т. Стојковић (Витез Тобија Подриг), В. Хладић (Витез Андрија Грозница), А. Гавриловић (Малволио), П. Кокотовић (Лакрдијаш), М. Шекулинова (Марија), Ј. Мартинчевић (Антонио), М. Аћимовић (Поморски капетан), И. Ракарић (Валентин), М. Ајваз (Фабијан), В. Веселиновић (Свећеник), Е. Петровић (Први пандур), И. Лајтнер (Други пандур), Т. Михољчан (Први слуга Орсинов, Слуга Оливијин), Ј. Петричић (Други слуга Орсинов). – Изведено 4 пута.
Премијера у СНП 28. I 1933. у Вршцу (под насловом Богојављенска ноћ или Што год хоћете). Превео: Светислав Стефановић. – Рд. А. Верешчагин, сц. Ж. Моачанин, дир. Л. Дворжак; Ђ. Козомара (Орсино), Е. Миљушева (Себастијан), Д. Левак (Антонио), Р. Алмажановић (Други поморски капетан), В. Милин (Валентин), Н. Динић (Витез Тобија Штуцало), М. Миљуш (Витез Андреја Грозница), П. Матић (Малволио), С. Савић (Фабијан), Г. Николић (Фесте), П. Слука (Оливија), Љ. Левакова (Виола), Ј. Јевтићева (Марија). – Изведено 4 пута.
Прво извођење у НПДб 7. I 1939. у НСаду. Превео: Милан Богдановић. – Рд. Б. Гавела; Б. Јовановић (Орсино), М. Јекнић (Себастијан), В. Савић (Антонио), Љ. Мондекар (Валентин), Б. Ћосић (Кирио), М. Ајваз (Витез Тобија Подриг), Ј. Петричић (Витез Андрија Грозница), Љ. Филиповић (Малволио), Г. Николић ( Фабијан), Р. Ђурић (Лакрдијаш), С. Пашалић (Свештеник), Ж. Станојевић (Први пандур), М. Ковачевић (Други пандур), Н. Стојановић (Поморски капетан), И. Јовановић (Оливија), И. Танхофер (Виола), Р. Ферари (Марија). – Изведено 9 пута.
Премијера у СНП 26. XI 1969. у НСаду. Превео: Светислав Стефановић. – Рд. Д. Мијач, сц. М. Лесковац, к. С. Јатић, муз. сарадник Д. Стулар; М. Петковић (Орсино), Т. Кнежевић (Себастијан), С. Гардиновачки (Антонио), Д. Срећков (Валентин), М. Милићевић (Други поморски капетан), Т. Киш (Кјурио), Д. Милосављевић Гула, к. г. (Витез Андреја Грозница), И. Хајтл (Витез Тобија Штуцало), Ф. Живни (Малволио), Р. Којадиновић (Фабијан), Д. Колесар (Фесте), К. Мартинов-Павловић (Оливија), З. Јаковљевић (Виола), М. Бањац (Марија), Н. Митић (Први часник), З. Панић (Други часник), Стојан Јовановић (Свештеник), М. Шмит (Слуга), В. Скакун, Љ. Јовић , М. Поповић , Р. Филипендин (Дворкиње). – Изведено 14 пута, глед. 5726.
БИБЛ: Богојављенска ноћ, прев. Светислав Стефановић, Бгд 1922; Како вам драго, прев. Боривоје Недић и Велимир Живојиновић, Бгд 1933, Бгд 1951.
ЛИТ: М. В. Н., Српско народно позориште из Новога Сада, Панчевачка недеља, 1933, бр. 11, с. 3; А. П., „Богојављенска ноћ“, Банатски гласник, Велики Бечкерек 1933, бр. 24, с, 2; А-н, Српско народно позориште, Југословенски дневник, 1933, бр. 97, с. 5; Ј. Грчић, Шекспир на новосадској српској позорници у раздобљу од 1864-1914, Гласник Историјског друштва, 1935, књ. VIII, св. 2, с. 466-471; М. Предић, Један нов Шекспир на српском (Шекспиров „Како вам драго“), Српски књижевни гласник, 1939, књ. 57, с. 148-152; В. Витезица, Богојављенска ноћ, Политика, 29. XII 1939; Д. Крунић, Шекспир: Богојављенска ноћ, Правда, 29. XII 1939; Д. М., „Богојављенска ноћ“ на новосадској сцени, Дан, 1939, бр. 29, с. 4; В. Миросављевић, Резигнација и неповерење, Дневник, 26. XI 1969; М. Кујунџић, Синоћна премијера у Српском народном позоришту: Што год хоћете!, Дневник, 27. XI 1969; М. Петковић, Шекспир као наш суграђанин, Позориште, НСад 1969, бр. 1, с. 4; К. Савић, Млади о „Богојављенској ноћи“, Позориште, НСад 1969, бр. 3, с. 14.
А. К.