ЋОСИЋ Илеана – књижевни преводилац са енглеског и француског и са српскохрватског на енглески језик (Београд, 8. VII 1933 – ). Школовала се у родном граду. Дипломирала је на Филозофском факултету у Бгду 1955. До 1962. радила је као професор енглеског језика, а потом као професор конференцијског превођења у Институту за стране језике у Бгду и симултани конференцијски преводилац. Магистрирала је 1967, пошто је пре тога две г. у Кембриџу похађала летњи курс за професоре енглеског језика. На једногодишњим постдипломским студијама у Минесоти (САД) специјализовала је историју светске драме. Бавила се упоредо књижевним и симултаним превођењем и књижевном критиком. Преводила је махом модерне америчке драматичаре: Т. Вилијемса, Е. Олбија, М. Шизгала, Ј. О’Нила и друге. На сцени СНП приказано је пет Ћ. превода: Тетовирана ружа Тенесија Вилијемса 1958, Ко се боји Вирџиније Вулф Едварда Олбија 1964, Недеља у Њујорку Нормана Красне 1966, Љубав Мјуреја Шизгала 1966. и Све због баште Е. Олбија 1970.
БИБЛ: Т. Вилијемс, Тетовирана ружа, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 854; Е. Олби, Ко се боји Вирџиње Вулф, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 1154; Н. Красна, Недеља у Њујорку, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 1189; М. Шизгал, Љубав, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 1227; Е. Олби, Све због баште, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 1660.
Д. М.