ЋУРЧИЈА-ПРОДАНОВИЋ Нада – књижевни преводилац са енглеског и на енглески језик (Бања Лука ? – ). Основну и средњу школу завршила је у родном граду, а Музичку школу, којој је признат ранг Музичке академије, и Правни факултет у Бгду. Специјализовала се у Кембриџу. Цео радни век је провела као професор енглеског језика у Балетској школи „Лујо Давичо“ у Бгду. Један је од најплоднијих наших преводилаца. Поред осталог, аутор је и запажених књига као што су Yugoslav Folk-Tales, која је од 1957. штампана у Енглеској три пута и два пута у Америци, као и књига Heroes in Serbia (Лондон 1963), која је преведена и на јапански језик. Превела је много романа, драма, новела, и њена библиографија се бележи троцифреним бројевима. На сцени СНП приказано је шест успешних Ћ. превода: Дубоко плаво море Теренса Ретигена (1954), Обзирна блудница Жан-Пола Сартра (1956), Осврни се у гневу Џона Озборна (1958), Јунона и Паун и Приватно и јавно (изворно две једночинке: У поверењу и За јавност) Шона О’Кејсија (1962. и 1967) и Давно некад Харолда Пинтера (1972).
БИБЛ: Т. Ретиген, Дубоко плаво море, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 612; Џ. Озборн, Осврни се у гневу, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 787; Х. Пинтер, Некада (Једном давно), ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 1744; Ш. О’Кејси, Јунона и Паун, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 1033.
Д. М.