ХИНРИХС Аугуст (August Hinrichs) – немачки романописац и драматичар (Олденбург, 18. IV 1879 – Хунтлозен код Олденбурга, 20. VI 1956). Син столара, до 1929. је и сам радио као столар. Затим је путовао по Немачкој, Аустрији, Швајцарској и Италији и та је путовања касније описао у роману Путници без пута (Der Wanderer ohne Weg). За време Првог светског рата био је санитетлија у Француској, а после рата је поново радио као столар у Олденбургу, док му је писање било само споредно занимање. Писао је на доњонемачком дијалекту – романе, поезију и комедије из сеоског живота краја у којем је живео, са обиљем шаљивих досетки у којима долази до изражаја лукавство сељака. Те су му комедије извођене у Дворском театру у Олденбургу. Г. 1920. објавио је роман Светло завичаја (Das Licht der Heimat), писан једноставним, чак опорим језиком, а његово приповедачко умеће највише долази до изражаја у историјском роману Народ на мору (Das Volk am Meer, 1929), о борби слободоумних сељака против олденбуршких грофова. Овај је роман сâм драматизовао под називом Игра о пропасти једног народа; још једна његова историјска драма је много играна – Штедингер (Die Stedinger, 1934), која описује устанак штединшких сељака против крсташа. Његове комедије и скечеви обилују добро оцртаним карактерима, с много духовитости и комичних ситуација: Swienskomödi (1930), која је преведена на књижевни језик, филмована под називом Лом око Јоланте (Krach um Jolanthe) и била популарна у целој Немачкој, Кад петао кукурекне (Wenn de Hahn kreiht, 1933), Петерман путује на Мадеру (1936)… Објавио је и књигу доживљаја из Првог светског рата под називом Широким друмом према Западу (1935). У НПДб је 1939. изведена његова сељачка комедија у 3 чина Swienskomödi под називон Росуља, у преводу Жарка Васиљевића.
БИБЛ: Лом око Росуље Аугуста Хинрихса, сељачка комедија у три чина, прев. Ж. Васиљевић, ркп. у Библиотеци СНП, сигн. 275.
ЛИТ: А-м, „Росуља“ Аугуста Хинрихса – превод Жарка Васиљевића, Југословен, Кикинда 1939, бр. 509, с. 3.
Д. Р.