НИКОЛИЋ Милица – књижевни критичар, есејиста, антологичар и преводилац (Београд, 12. VIII 1925 – ?). Завршила је руски језик и књижевност на Филозофском факултету у Бгду. Била је запослена у Бгду као професор средње школе, секретар часописа „Дело“ и као лектор у издавачком предузећу „Нолит“. Писала је расправе, чланке, есеје, предговоре и поговоре, састављала антологије дела руске и совјетске књижевности… Преводила је са руског на српскохрватски: Вс. Вишњевског, А. Белог, Бродског, Мандељштама, Хлебњикова, Пастернака, Леонова, Бахтина, Грина, Л. Толстоја, Гогоља, Каверина, Солоухина, Достојевског и друге. Приредила је изабрана дела Осипа Мандељштама (1962), Велимира Хлебњикова (1964), Јосифа Бродског (1971), Марине Цветајеве (1973, 1990), Оскара Давича (1979), Александра Тишме (1987) и Александра Ристовића (1995). Њен превод Оптимистичке трагедије В. В. Вишњевског СНП је извело 1957.
БИБЛ: Всеволод Вишњевски, Оптимистичка трагедија, драма у три чина, Театар, 1957, бр. 5-6, с. 33-56; Антологија модерне руске поезије, приредила са Н. Богдановић, Бгд 1961; Антологија руске фантастике XIX и XX века, Бгд 1966; Руске поетске теме, Бгд 1972; Игра противречја или „Кротка“ Ф. М. Достојевског, НСад 1975.
ЛИТ: Савремени књижевни преводиоци Југославије, Бгд 1970, с. 76-77.
Б. К-ћ